Our donkeys vary in colour, height and age. They are groomed and handled on a daily basis. Mari likes to pull a cart and she and Precious enjoy being taken for walks along the numerous lanes and farm tracks which surround the village. The donkeys are the inspiration for the “Precious Series” of children’s stories. Each of the donkeys has its own particular character and its own special story to tell.

Sue's passion for donkeys started at a very early age, when she was taken to Blackpool for a day by her Grandparents for a ride on a donkey. She fell in love with the look, smell and feel of these lovely animals, with their furry coats, enormous ears and silky soft muzzles.

 

Quelques Information sur Les Ânes

Nos ânes sont de differentes couleurs, de differentes tailles et ont differents âges. On les soigne tous les jours. Mari aime tirer une petite carriole et avec "Precious" apprécient de faire des promenades le long des nombreux chemins près du village. Les ânes sont la source principale d'inspiration pour la serie "Precious". Chacun des ânes a sa propre charactère et sa propre histoire à dire.

La passion de Sue pour les ânes a commencé quand elle était très jeune, quand ses grandparents l'ont emmenée à Blackpool (une ville à côté de la mer au nord-ouest de l'Angleterre) où elle a passé une journée memorable sur le dos d'un âne. Elle est tomber amoreuse de ces adorables petits bêtes.

 

 

Mari

 

MariMari is 10.2.hands high, a small mousey coloured donkey, with a very pronounced cross on her back. She is special because she was the first donkey I bought. She came to us completely unhandled- not even used to having a headcollar on, so it has not been an easy task to reach the stage she is at now, willing to have all sorts of tack and harness on, give rides to children, pull a cart and generally turn her hand to anything asked. It has been a learning curve for both of us. The one thing she hates is having her annual flu and tetanus injection and the thing she likes best is having her chest scratched. Mari was the inspiration for the book "Best of Friends".

 

Mari mesure 1metre 07 au garrot, elle est de couleur grise avec une croix noire très marquée sur le dos. Sue y est très attachée parceque c'est la première qu'elle a acquise. Au début elle était très sauvage. Elle n'était pas habituée à porter un licol, donc ça n'a pas été une tache facile de l'éduquer. Maintenant, elle emmène les enfants en promenade, en carriole et la plûpart de temps elle est devenue beaucoup plus docile. On a pris mutuellement l'un de l'autre.

Ce qu'elle deteste le plus c'est sa piqûre annuelle contre la grippe et le tetanus, par contre elle adore qu'on lui gratte la poitrine. Mari a été à l'origine de livre "Les Meilleures des Amies".

 

 

Precious

 

PreciousPrecious is ten years old and the mother of Boy.We have had her for five years. I bought her from a dealer when I needed a companion for Mari. There were several donkeys crowded together in one stable when I first saw her and she was huddled in a corner looking weak and world weary. When I went to stroke her she pushed her head under my arm and that was it. Deal done! I asked a friend with a cattle wagon to go and pick her up for me and when she arrived at our place she was so weak that she couldn't stand up. Luckily, there were two men collecting rubbish in our lane and they kindly helped lift her out of the wagon and into the stable.It was several months before she started to look like a cared- for donkey. She had to have two sarcoids removed from her shoulder which set her back a bit. I was told that they might return but thankfully they  haven`t.She took to a saddle and bridle very easily and likes to please. She is kind and gentle with humans but stands her ground with other donkeys, particularly where food is concerned.She and Mari are the best of friends and are inseparable.

 

Precious a huit ans et la maman de 'Boy'. Je l'ai depuis cinq ans. Je l'ai acheté à un marchand quand Mari avait  besoin d'une amie. Il y avait plusieurs  ânes entassés dans une étable. Elle était recroquevillée dans un coin. Elle avait l'air faible et semblait porter la misère du monde. Quand je suis allée la caresser elle a mis sa tête sous mon bras. J'ai craqué. J'ai demandé à un ami qui avait une remorque, de venir la chercher et quand elle est arrivée chez nous elle était si faible qu'elle pouvait à peine tenir debout. Heuruesement, il y avait deux éboueurs dans le chemin et ils ont gentillement l'aidé à sortir de la remorque pour la mettre dans l'étable. Il a fallu plusieurs mois avant elle commence à paraître en meilleure forme. Il a fallu lui enlever deux furoncles qu'elle avait sur l'épaule et cela l'a affaibli. On m'a dit que ces furoncles pouvaient revenir, mais heureusement ça n'a pas le cas. On a pu lui metre une selle et une bride sans problème. Au contraire ça lui a plu. Elle est sage et douce avec les humans mais elle est  méfiante avec les autres ânes, surtout quand il y a à manger. Elle et Mari sont  les meilleures amies et sont inséparables.

 

 

Boy

 

Boy Boy is the foal of Precious and he is the "baby"of the donkey family. He's cheeky and affectionate. He likes to chew his halter, ropes and plastic buckets and we have to tie down all moveable objects or he will pick them up and move them around. He is very kind and a joy to handle in the stable. He is also very quick to learn and already leads nicely wearing a saddle and bridle. When he is old enough I hope to put him in harness so that he can follow in Mari's footsteps and pull a cart.

 

Boy est le petit de Precious et c'est le bébé de toute la famille des ânes. Il est coquin et très affectueux. Il aime machouiller son licol, les cordes et les seaux en plastique et nous devons attacher tous les objéts qui sont à côté de lui, si non, il les ramasse et les déplace.  il est gentil et facile à soigner dans l'étable. Il apprend très vite et sait déja porter une selle et une bride. Quand il sera plus vieux j'espère pouvoir lui mettre un harnais pour qu'il puisse imiter Mari et tirer une cariole.

 

 

Manon

 

ManonManon came to us as a rescue donkey along with her foal Bertie. She is kind and gentle but can show signs of nervousness with strangers, particularly men. However, with us and the other donkeys she is now completely confident. She is very affectionate, and loves her ears being rubbed, and tends to doze when being groomed. She had a history of having a foal every year and consequently has a dropped belly. Glad to say she will have no more foals so hopefully she will remain fit and healthy for many years.

 

Manon et son ânon Bertie sont des rescapés. Manon est gentille, douce mais peut de temps en temps montrer des signes de nervosité avec les étrangers, en particulier les hommes. Cependant, avec nous et les autres ânes elle se sent en totale confiance. Elle est très affectueuse, et elle aime qu'on lui caresse les oreilles et s'endort souvent quand on la brosse. Avant d'être avec nous Manon avait un ânon tous les ans, voila pourquoi elle a une ventre qui pend. Je suis heureuse de vous dire qu'elle n'aura plus jamais d'ânon et qu'ainsi elle restera en bonne forme pour un bon moment.

 

 

Bertie

 

BertieBertie is Manons foal and is now very big and handsome. His coat is almost black and his underbelly white and fluffy. He has a very loud bray and calls out each time he sees one of us. His way of saying "hello" I'm sure. Bertie loves his food and is never happier than when he's standing at the "mangeoire" munching away at hay and straw. He and Boy are great friends and spend hours play - fighting and chasing each other.

 

 

Bertie est le petit de Manon et maintenant il est très grand et très beau. Sa robe est presque noire et son ventre est blanc est doux au toucher. Il brait très fort à chaque fois qu'il voit l'un de nous. Je suis sûre que c'est sa façon à lui de dire "bonjour".  Il adore sa nourriture et il n'est jamais aussi si heureux que quand il est devant sa mangeoire en train de manger du foin et de la paille. Bertie et Boy, qui ont le même âge, sont de grands amis et passent des heures entières à jouer, à faire semblant de se battre ou à se courir l'un après l'autre. 

 

Ciboulette

 

 Ciboulette was 14 months old when she came to  us.

 She was very fearful and timid but not now. She is  kind, calm and confident.

 Her hooves were very neglected and it will take  several visits by our farrier to rectify them.

 

 Elle avait 14 mois quand elle est venue chez nous.

 Elle était très craintiveet timide mais pas  maintenant. Elle est gentille, calme et confiante.

 Ses sabots ont été très negligés et il faudra plusieurs

 visites par notre maréchal pour le remédier.

 

 

 

 

 

 

Étoile

 

 Etoile is a little shy, especially with men but grows  in confidence each day.

 She loves being brushed and always wears a fly  fringe as she is very sensitive to flies. She is best  friends with Ciboulette.

 

 Etoile a deux ans, un peu timide, surtout avec les  hommes. Elle aime bien être brossé.

 Sa copine est Ciboulette. Les deux sont arrivées chez  nous au même temps.